Warm Chestnut Hummer

LE HUMMER A MARRONS.
Les marrons chauds sont une spécialité de cuisine de rue Alsacienne. En hiver leur bonne odeur envahit les rues, et leurs épluchures jonchent le sol. J’adore ça. Pendant ma résidence à Québec j’ai fabriqué cette réplique d’un HUMMER, le plus gros et le plus polluant des véhicules civils, qui est la déclinaison d’un 4x4 de l’armée américaine, et qui est la fierté ultime pour tous les passionnés de grosses voitures. Je lui ai donné la fonction de poêle à marrons. On peut donc y mettre le feu, et y faire cuire des marrons sur une petite plaque coulissante prévue à cet effet. Le toit est réalisé en plaques d’acier de grosse épaisseur, ce qui lui adjoint la fonction éventuelle de plancha. Dans les rues de Québec en plein hiver, je me pose aux carrefours avec mon Hummer enflammé. Les passants s’arrêtent et entament la discussion, je leur offre des marrons, parce que ça n’existe pas chez eux.

WARM CHESTNUT HUMMER.
Warm chestnuts are an Alsatian streetfood specialty. In winter their smell invades the city, I love it. During my residency in Québec city I built this replica of a HUMMER, the bigger and more polluting civil vehicle, which comes from a US Army 4x4 model, and which is the ultimate pride of every big cars fanatic. I gave it the function of a chestnut cooker. So you can set fire and cook some chestnuts on the suitable plate. (The rooftop is made out of thick metal plates, which can be used as a plancha.) In the Quebec freezing streets, I step at the corner with my flaming Hummer. Walkers stop by and begin chatting, I offer them a warm chestnut, because it doesn’t exist there.